Zamenhof, Ludwik Lejzer

Lingüista polaco (Bialystok, 1859 – Varsovia, 1917).

De origen judío, creció en la frontera ruso-polaca, una zona que vivía en permanente conflicto nacional y racial, hecho que debió de influirle y le llevó a convertirse en un defensor de la tolerancia, a la que dotó de un instrumento, una lengua internacional que sirviera para la aproximación de los pueblos.

Tras convertirse en médico y especializarse en oftalmología, dedicó largos años a experimentar con el lenguaje, y en 1887 publicó, bajo el seudónimo de Doktoro Esperanto, un manual en el que expuso una nueva lengua, Lingvo internacia. Para denominarla se adoptó el seudónimo utilizado por Zamenhof: esperanto (cuyo significado es “el que espera”).

Al tiempo que continuaba su carrera médica, siguió desarrollando el esperanto y los medios para difundirlo. En 1889 apareció la primera revista en esta lengua y en 1893 se creó la organización de los hablantes de esperanto. Asimismo comenzó a probar el nuevo sistema lingüístico realizando diversas traducciones, entre ellas la del Antiguo Testamento, el Hamlet de Shakespeare, los Cuentos de Hans Christian Andersen, así como las obras de Molière, Goethe, Heine, Shiller y Nikolai Gogol.

Publicó el manual definitivo de esta lengua, Fundamento de esperanto, en 1905, año en que se celebró el Congreso universal de esperanto en la ciudad francesa de Boulogne, el primero de los que se han venido celebrando anualmente en diversos lugares de Europa.

En 1912, en el congreso de Cracovia (Polonia), Zamenhof abandonó el liderazgo de la organización. Cultivó la poesía, el ensayo lingüístico y político-religioso y escribió obras gramaticales en ruso, jiddisch, esperanto, polaco, francés y alemán.

Comments

So empty here ... leave a comment!

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Sidebar